I have just watched an interesting video by Professor Gabriel Paizy at the En Buen EspañolYouTube Channel about the debate concerning whether it is correct to say vaso de agua or vaso con agua. There are those that say that vaso con agua is correct because because vaso de agua indicates that the actual glass is made out of water. But, Professor Paizy states that it is perfectly correct to use vaso de agua. It depends on the context in which the prepositions are used. He says that the preposition de has more than 20 different meanings. Wow!
Examples of a Few of the Ways De Is Used to Mean Different Things In Different Contexts
Possession – vaso de mi prima
Function – vaso de adorno
Origin – vaso de Portugal
Contents of the Glass – Dame un vaso de leche. Dame una taza de té.
It is correct to say ‘Dame un vaso de agua‘ because you are using the preposition de to refer to what you want the glass to contain.
Yesterday, I explored the use of ponerse as one of the verbs of change in Spanish. Today, I am looking at quedarse, another verb of change, as a way to say to become or to get.
Quedarse expresses change as the result of a previous situation. The change can be temporary, but is usually permanent. It is used with negative, involuntary changes.
Quedarsefollowed by an adjective is used is to talk about bodily changes. Four example sentences are:
Mi padre se está quedando calvo. (My father is getting bald/becoming bald/going bald.)
Las estadisticas revelan que por lo menos un tercero de la población masculina manifiesta temor a quedarse calvo. (Statistics show that at least a third of the male population worry about getting bald/becoming bald/going bald.)
Se quedó ciego a los 20 años. (He went blind/became blind when he was 20 years old.)
Raquel se quedó embarazada el agosto pasado. (Raquel became pregnant/got pregnant last august.)
Quedarse + adjetivo is often used to express a change in a family situation. An example sentence is:
Se quedó viuda. (She became a widow.)
Behavioral And Emotional Changes
Another use of quedarse + adjetivo is to speak of a change in behavior or an emotional reaction to something. Example sentences:
Se quedó callados. (They got quiet.)
Me quedó sopredido. (I was surprised.)
Mis padres se quedaron preocupados. (My parents became concerned.)
Another way to express change is to use quedarse followed by a prepositional phrase beginning with sin(without) to talk about a change in a situation.
Diego se quedó sin dinero. (Diego was left penniless.)
A nice place to learn about verbs of change is at Ver-Taal, a free website you can use to practice Spanish.
Image Credit: Moonscape of Bald Head by Malehmann https://c1.staticflickr.com/4/3231/2811866437_8a88c70abb_b.jpg