April 22 is Earth Day and Woodward Spanish has provided some online Spanish readings, as well as a vocabulary list about caring for our planet. In reviewing that list, I learned a new word. My Spanish word of the day is:
Here is an example sentence:
¡Guau! ¡Mira cuántas lombrices salieron de la tierra después de la lluvia! (Wow! Look at all of the earthworms that came out of the ground after the rain!)
Las manoletinas are women’s low-heeled shoes. These shoes are similar to the kind of shoes worn by bullfighters, especially those worn for Spanish bullfighter Manolete(1917-1947).
There is a Spanish blog dedicated to flat-heeled shoes called Taconless. Definitions for different types of flat shoes are given in the blog post entitled, ¿Cuál es la diferencia entre bailarinas, manoletinas, merceditas y francesitas? Sonia Fleury Martín writes: las manoletinas hacen referencia al torero Manolete que usaba unos zapatos planosabiertos en sus corridas.Las manoletinas tienen una suela más dura que las bailarinas y son más comodas…(Manoletinas are shoes based on those worn by the bullfighter Manolete, who used flat, open shoes in the bullring. Manoletinas have a harder, more durable sole than ballet flats and are more comfortable…)
Other flat shoes mentioned in the blog post are merceditas, (flat shoes with a strap), francesitas (flats with a bow on the toe) and of course bailarinas, (flexible flat shoes or ballet flats). You can see photos of the different types of shoes by various designers at Taconless.
A mi perro le encanta que le dé caricias. (My dog loves when I pet him.)
I learned my word of the day while watching and listening to a song on YouTube. The song is called Geografía by Spanish pop music band La Oreja de Van Gogh. The songwriter expresses his or her desire to invent a country with a loved one in which words like native land, flag, nation, border, race, destiny, and future have personal meaning.
Caricia, my Spanish word of the day, occurs in this section of the lyrics:
Me encantaría que nuestro país tuviera
Un arsenal inmenso de caricias bajo del mar
Para que al caer de noche yo encienda dos velas
Para invadirte por sorpresa en la intimidad.
My personal, very rough translation is: I would love for our country to have an immense arsenal of caresses under the sea, so that when night falls, I could light two candles and start a surprise intimate invasion.