Expressions With Parecer


The verb parecer means to appear or to seem.

La idea me parece bien.  (The idea seems good to me.)

But there are a few expressions with this verb that are translated a little differently into English.

The first is ¿Qué te parece?  Literally, it means How does this seem to you?   But it also means What do you think of?

¿Qué te parece la idea?  (What do you think of the idea?)

Me parece bien.  (It seems o.k. to me.)  Me parece mal.  (I think it’s a bad idea.)  (I don’t think much of it.)

¿Qué te parece este cuadro?  (What do you think of this painting?)

Me parece muy feo. (I think it’s really ugly.)

Another expression with parecer is ¿Qué te parece si…?  This is translated as How about if … or Do you think it would be a good idea to…?

¿Qué te parece si vamos al cine esta tarde?  (How about if we go to the movies this afternoon?/Do you think it would be a good idea for us to go to the movies this afternoon.)

A third expression using parecer is parcece mentira.  This is literally translated as It seems a lie, but is better translated as It doesn’t seem possible, or it’s hard to believe.

Parece mentira que estemos en plena primavera.  (It doesn’t seem possible that we are in the middle of spring.)

You can listen to the use of parece mentira in a new video called El cambio de hora put out by Ben and Marina at the Notes in Spanish blog.  Daylight Savings Time starts on the last Sunday of March in Spain.  They talk about how difficult it has been for them to adjust to the time change.  They say that given the difficulties of their adjustment to Daylight Savings Time, it doesn’t seem possible (parece mentira) that it is only a one hour difference.  Notes In Spanish is a wonderful podcast site.

Well, that is all I have to say about parecer today!


La Canción De Las Preposiciones


I like to follow blogs to learn Spanish.  One of my favorites is Profe-de-españ  A few days ago, Jennifer Niño posted activities to be used to practice Spanish prepositions. Among other things, she posted a Youtube video called Canción de la preposiciones, which is basically a list of Spanish prepositions in the form of a song.  I enjoyed it very much.  Click here to watch the video, or go to Profe-de-españ

¡Hasta aquí por hoy!

Coscorrón – My Spanish Word Of The Day 1/20/2017


Federico se dio un coscorrón.


My Spanish word of the day is:

el coscorrón

a bump on the head

Example Sentences: Federico se dio un coscorrón. (Fred bumped his head.)

Al levantarse, Federico se dio un coscorrón con la puerta del armario. (When he got up, Fred bumped his head on the closet door.)

I came across this word while reading an article at El País about the difficulties that Spanish students experience pronouncing certain sounds of the Spanish language.  33 Palabras En Español Que Ningún Extranjero Es Capaz De Pronunciar explains why a Japanese student will find it hard to pronounce despotricar (to rant and rave), why an Italian will struggle with piscina (pool), and why someone from Slovakia will find it almost impossible to say limpiauñas (fingernail cleaner).  The rr (doble erre) sound is difficult for Spanish students from many different countries to pronounce, so el coscorrón is quite a challenge.

You can read 33 Palabras En Español Que Ningún Extranjero Es Capaz De Pronunciar at El País Icon.  The article also presents a YouTube Video from Babbel: 8 Words You’ll Struggle To  Pronounce (If You’re Not Hispanic).

¡Feliz Fin De Semana!

Image Credit:


La Aceitera -My Spanish Word Of The Day 1/14/2017


My Spanish word of the day is:

la aceitera

olive oil bottle, cruet

Example Sentence: La aceitera siempre debe estar en la mesa junto a la vinagrera.

My word of the day comes from a Notes In Spanish video where Ben and Marina discuss Spanish table settings.  The first half of the video is in Spanish.  The second half is in English and is where they discuss some vocabulary and grammar structures that came up in their conversation.  Notes In Spanish has wonderful podcasts and videos for Spanish students.

¡Hasta Luego!

El Huracán

In order to celebrate the music of Bob Dylan, who has won the 2016 Nobel Prize for Literature, Transparent Language has published a video of María José Cantilo’s  1984 version of El Huracán, which Dylan wrote with Jacques Levy in the 1970’s. This protest song concerns the trial and conviction of murder of middleweight boxer Rubin Hurricane Carter. The Transparent Language blog post has the lyrics to the song in both Spanish and English.

Centellear – My Spanish Word Of The Day 10/12/2016

Twinkle Stars by kablam


My Spanish word of the day is:


to twinkle

Example: Las estrellas centellean en el cielo nocturno por los efectos de nuestra atmósfera.

Definition From RAE: Centellear significa despedir destellos vivos y rápidos de manera intermitente.

I learned the verb centellear while watching a video at WORDPIE.  You can use this Youtube channel to learn or review Spanish vocabulary.  The words are presented with a catchy tune. They have 22 videos available and this one is #20.

Warning: If you decide to watch this video (under 3 minutes), you might have the song stuck in your head for the rest of the day!

¡Que tengáis un buen día!

Image Credit: Open Clip Art


m  Wordpie

Cacofonía – My Spanish Word Of The Day 9/22/2016

¡Buenos días!

My Spanish word of the day is:


cacophony; a harsh jumble of sounds.

La cacofonía es la repetición de palabras o sílibas que suenan mal al oído.

I discovered la cacofonía, my Spanish word of the day, while reviewing the rules for use of definite articles.  Generally, the masculine definite articles –  el and los –  are used with masculine nouns and the feminine definite articles – la and las – are used with feminine nouns.  But there is an exception to this rule.  Some singular feminine nouns use the masculine definite article – el.  Two examples are el agua (the water) and el hada (the witch).  Why?  Because any feminine noun that begins with a stressed a or a stressed ha uses the masculine singular definite article in order to avoid cacophony or la cacofonía.  In their plural forms, these two feminine nouns use the feminine plural definite article – las.  As you can see, cacophony does not exist with las aguas and las hadas.  Gustavo Balcázar demonstrates la cacofoniá in this SlideShare presentation: Artículos determinados.

La cacofonía is known as one of the vicios lingüísticos, or bad habits, that can occur while speaking or writing in Spanish. These are errors that impede communication and understanding.  Angela María Berigán and Hellen Piza have created a PowToon presentation on YouTube that defines and explains some of  the vicios lingüísticos that can occur while communicating in Spanish.  In the video, you will see definitions and examples of these bad habits such as cacofonía (cacophony), pleonasmo (redundancy or pleonasm),  ambigüedad  (ambiguity), solecismo (grammatical error or solecism), and barbarismos (incorrect pronunciation or spelling).

In learning about la cacofonía, I came across this quirky YouTube video in English that defines cacophony.  It’s a little strange, but it made me laugh.

If you watched the above video by Brandon Luu, I hope it left you smiling or laughing.

Thanks once again for reading my blog.

¡Hasta la vista!